Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player

  • Pablo Capistrano
  • 03 de novembro de 2010, as 6h06

Há um ditado espanhol que diz: “Traduzir um poema é como amar uma mulher. Se é fiel não é bonita, se é bonita não é fiel”.

Mesmo sabendo desses riscos resolvi cometer uma tradução de um poema de Paul Celan, com a supervisão do professor Dirceu Zimmer.

segue a tentativa.

Sonata da Morte
Paul Celan

À tardinha eles bebem o leite negro da aurora
bebemos ao meio dia e pela manhã nós bebemos à noite
bebemos e bebemos
cavamos uma cova no ar onde é mais amplo
Um homem habita uma casa e joga com serpentes e escreve
ele escreve quando teus cabelos loiros, Margarida, anoitecem sobre a Alemanha.
ele escreve e caminha para frente da casa e assobia por seus cães enquanto pulsam as estrelas.
ele chama seus judeus para que cavem uma cova na terra
ele nós ordena: cantem e dancem.

À tardinha nós bebemos o leite negro da aurora
te bebemos pela manhã e o meio dia te bebemos à tardinha
bebemos e bebemos.
O homem que habita a casa, que toca com serpentes, que escreve
escreve quando teus cabelos loiros, Margarida, anoitece sobre a Alemanha
teus cabelos acinzalhados, Sulamita…
nós cavamos uma cova no ar onde é mais amplo
ele ordena que cavem mais fundo em direção ao centro da terra enquanto uns tocam e outros dançam.
ele puxa a arma da cinta e a agita no ar seus olhos azuis
cavem mais fundo enquanto uns tocam e outros dançam.

À tardinha nós bebemos o leite negro da aurora
te bebemos ao meio dia e pela manhã te bebemos à tardinha
bebemos e bebemos
Um homem habita a casa teu cabelo loiro, Margarida.
teu cabelo acinzalhado, Sulamita…
ele brinca com serpentes

Ele executa docemente: o mestre da Alemanha, é a morte.
ordena que os violinos toquem gravemente enquanto vocês ascendem no ar
vocês tem uma cova nas nuvens, onde é mais amplo

À tardinha eles bebem o leite negro da aurora
te bebemos ao meio dia, o mestre da Alemanha, que é a morte.
nós te bebemos à tardinha e pela manhã nós te bebemos e bebemos
o mestre da Alemanha é a morte, seus olhos azuis
ele te alveja, te acerta
Um homem habita uma casa teu cabelo loiro, Margarida
ele joga sobre nós seus cães ele nos presenteia com uma cova no ar
ele encena com serpentes e sonha que o mestre da Alemanha é a morte.
teu cabelo dourado, Margarida
teu cabelo de cinzas, Sulamita

TODESFUGE

Paul Celan

schwarze Milch der Frühe wir trinken sie abends
wir trinken si mittags und morgens wir trinken sie nachts
wir trinken und trinken
wir schaufeln ein Grab in den Lüften da liegt man nicht eng
Ein Mann wohnt im Haus der spielt mit den Schlangen der schreibt
der schreibt wenn es dunkelt nach Deutschland dein groldenes Haar Margarete
er scheibt es und tritt vor das Haus und es blitzen die Sterne er pfeift seine Rüden herbei
er pfeift seine Juden hervor lässt schaufeln ein Grab in der Erde
er befiehlt uns spielt auf nun zum Tanz

Schwarze Milch der Frühe wir trinken dich nachts
wir trinken dich morgens und mittags wir trinken dich abends
wir trinken und trinken
Ein Mann wohnt im Haus der spielt mit den Schlangen der schreibt
der schreibt wenn es dunkelt nach Deutschland dein goldenes Haar Margarete
dein aschenes Haar Sulamith wir schaufeln ein Grab in den Lüften da liegt man nicht eng
er ruft stecht tiefer ins Erdreich ihr einen ihr andern singet und spielt
er greift nach dem Eisen im Gurt er schwingts seine Augen sind blau
stecht tiefer die Spaten ihr einen ihr andern spielt weiter zum Tanz auf

Schwarze Milch der Frühe wir trinken dich nachts
wir trinken dich mittags und morgens wir rinken dich abends
wir trinken und trinken
Ein Mann wohnt im Haus dein goldenes Haar Margarete
dein aschenes Haar Sulamith er spielt mit den Schlangen

Er ruft spielt süsser den Tod der To dist ein Meister aus Deutschland
er ruft streicht dunkler die Geigen dann steigt ihr als Rauch in die Luft
dann habt ihr ein Grab in den Wolken da liegt man nicht eng

Schwarze Milch der Frühe wir trinken dich nachts
wir trinken dich mittags der Tod ist ein Meister aus Detschland
wir trinken dich abends und morgens wir trinken und trinken
der Tod ist ein Meister aus Deutschland sein Auge ist blau
er trifft dich mit bleierner Kugel er trifft dich genau
ein Mann wohnt im Haus dein goldenes Haar Margarete
er hetzt seine Rüden auf un ser schenkt uns ein Grab in der Luft
er spielt mit den Schlangen und träumet der Tod ist ein Meister aus Deutschland
dein goldenes Haar Margarete
dein aschenes Haar Sulamith


Deixe seu comentário

2007 ® Pablo Capistrano

dz3